“百里不同风,千里不同俗。”方言最具地方特色。安徽亦如此。
2006年问世的古装情景喜剧《武林外传》在普通话之外插入了十几种方言,喜剧效应更足。电视剧《山海情》有普通话和方言两个版本,方言版更受欢迎。带方言元素的优秀影视剧由于更“接地气”,助推了地域文化的精彩呈现。
安徽方言大致分为官话(中原官话、江淮官话)、赣语、吴语、徽语等类别。官话区包括中原官话和江淮官话,官话区基本可以互相通话,赣语和吴语内部也基本可以互通,徽语内部差异较大,互通有一定难度。江淮官话的代表为合肥话,中原官话的代表为阜阳话,赣语的代表为怀宁话,吴语的代表为泾县话,徽语的代表为歙县话。
安徽方言丰富多彩,东西南北不同音,对于培育文化认同而言,是一个短板。但发挥特色语言的陌生性,可以创造新奇的体验感。方言土语的精心呈现,能助力精彩的安徽故事的生成与传播。比如安徽的文化品牌黄梅戏,用安庆方言歌唱和念白,并没有妨碍它在线上线下广泛传播,反而更有韵味,带动粉丝们聚焦黄梅戏背后的文化因素。文化传播中,尝试运用特色语言不失为一种有益的探索。
(作者系安庆网友)